샹송 . 칸초네 ♡°

J'ai Du Chagrin Marie - Michel Polnareff

소소리 바람 2010. 7. 30. 07:18

 

   
  

J'ai Du Chagrin Marie 

Michel Polnareff

 

 

I'm so sad 'cause I lost my friend
I'm so sad 'cause I lost
Je n'ai plus d'ami dans ma vie
J'ai tant de chagrin, Marie
I'm so sad 'cause I lost my friend
I'm so sad 'cause I lost
Ce matin, il s'est endormi
Marie, je pleure un ami.
나는 몹시 슬퍼요, 친구를 잃었기에
몹시 슬퍼요, 그녀를 잃었기 때문에
나의 일생동안 더이상 여자친구는 없습니다.
 마리, 나는 너무 두렵고 원통스러워요
나는 몹시 슬퍼요, 친구를 잃었기에
몹시 슬퍼요, 그녀를 잃었기 때문에
오늘 아침, 그녀는 잠들었어요. 마리
난 친구들 앞에서 울고말았어요.

Ma foi, l' est parti pour jamais
Pour jamais, pour jamais
Ma foi , l'est cache dans le ciel
Dans le ciel, dans le ciel
I'm so sad 'cause I lost my friend
I'm so sad 'cause I lost
Ils l'on-t emmene ce matin 
Je suis pres de Marie.
나의 믿음이여, 영원히 가버렸어요.
영원히, 영원히
나의 믿음은, 하늘 속으로 숨어버렸어요.
하늘 속으로, 하늘 속으로
나는 몹시 슬퍼요, 친구를 잃었기에
몹시 슬퍼요, 그녀를 잃었기 때문에
오늘 아침에 그것을 받아들였어요.
나의 여자친구가 눈을 감은 거예요

 

Certainement que j'ai du chagrin
J'ai du chagrin, Marie
Donne-moi, donne-moi la main 
Dans ce jardin fleuri
Ma foi, ne jouera plus jamais
Plus jamais, plus jamais
Il a emporte ses jouets 
Dans le ciel, dans le ciel
정말로 나는 슬프답니다.
나는 슬퍼요, 마리
허락해주세요, 나와 결혼해주겠다고
이 코팅된 정원에서 말이예요.
나의 믿음이여, 결코 다시 살아날 수 없을테죠.
결코 다시는, 결코 다시는
장난으로만 믿고싶어요.
하늘 속으로, 하늘 속으로

 

I'm so sad 'cause I lost my friend,
I'm so sad 'cause I lost
Je suis perdu sur mon chemin
J'ai tant de chagrin, Marie
I'm so sad 'cause I lost my friend
I'm so sad 'cause I lost
Donne-moi, donne-moi la main
Marie, j'ai trop de chagrin.
나는 몹시 슬퍼요, 친구를 잃었기에
몹시 슬퍼요, 그녀를 잃었기 때문에
나는 길을 잃고 방황합니다. 마리
나는 너무 두렵고 원통스러워요
나는 몹시 슬퍼요, 친구를 잃었기에
몹시 슬퍼요, 그녀를 잃었기 때문에
허락해주세요, 나와 결혼해주겠다고
마리, 나는 너무나 많이 슬퍼요.