팝 송‥‥♡°
It was many and many a year ago,In a kingdom by the sea,That a maiden there lived whom you may knowBy the name of ANNABEL LEE;And this maiden she lived with no other thoughtThan to love and be loved by me. I was a child and she was a child,In this kingdom by the sea;But we loved with a love that was more than love-I and my Annabel Lee;With a love that the winged seraphs of heavenCoveted her and me. And this was the reason that, long ago,In this kingdom by the sea,A wind blew out of a cloud, chillingMy beautiful Annabel Lee;So that her highborn kinsman cameAnd bore her away from me,To shut her up in a sepulchreIn this kingdom by the sea. The angels, not half so happy in heaven,Went envying her and me-Yes!- that was the reason (as all men know,In this kingdom by the sea)That the wind came out of the cloud by night,Chilling and killing my Annabel Lee. But our love it was stronger by far than the loveOf those who were older than we-Of many far wiser than we-And neither the angels in heaven above,Nor the demons down under the sea,Can ever dissever my soul from the soulOf the beautiful Annabel Lee. For the moon never beams without bringing me dreamsOf the beautiful Annabel Lee;And the stars never rise but I feel the bright eyesOf the beautiful Annabel Lee;And so, all the night-tide, I lie down by the sideOf my darling- my darling- my life and my bride,In the sepulchre there by the sea,In her tomb by the sounding sea. 멀고 먼 옛날, 바닷가 왕국에 아마도 당신도 알지도 모르는 소녀가 살았는데그녀의 이름은 애너벨 리 였지요이 소녀는 다른것은 생각지도 못했어요오직 나를 사랑하고 그리고 내게 사랑받는것 외에는나도 어린아이였고 그녀도 어린아이였지요이 바닷가 왕국의하지만 우리는 사랑 그 이상으로 사랑했지요나와 애너벨 리는 하늘의 날개달린 천사들이 그녀와 나를 질투할 정도로 사랑을 했지요 그리고 그게 이유였어요. 아주 오래전에이 바닷가 왕국에서 바람이 구름으로부터 불어와 내 사랑 애너벨 리를싸늘하게 했지요그래서 그녀의 가족들이 와서 그녀를 내게서 데려갔지요그녀를 무덤에 묻으려고,바닷가 이 왕국에서천국에서 우리의 절반만큼도 행복하지 못했던천사들이 그녀와 나를 질투했지요그래요, 그게 바로 이유였어요이 바닷가 왕국의 모든 사람들이 알고 있듯이 그래서 밤에 바람이 구름으로부터 나와나의 애너벨 리를 싸늘하게 죽게 했어요 하지만 우리들의 사랑은 훨씬 강했어요우리보다 나이 들은 사람들 보다도우리보 더 훨씬 지혜로운 사람들 보다도저위의 천국의 천사들도저 바다밑의 악마들도갈라 놓을수는 없었어요내 혼과 사랑스런 애너벨 리의 혼을 왜냐하면 나는 달빛이 빛날때마다 애너벨 리의 꿈을 꾸지요 별이 빛날때마다 나는아름다운 애너벨리의 밝은 눈빛을 느끼지요그리하여 파도치는 밤 내내 나는 눕지요내사랑, 내사랑, 내 생명, 나의 신부곁에 바닷가 무덤곁에파도치는 바닷가 그녀의 무덤속에
It was many and many a year ago,In a kingdom by the sea,That a maiden there lived whom you may knowBy the name of ANNABEL LEE;And this maiden she lived with no other thoughtThan to love and be loved by me. I was a child and she was a child,In this kingdom by the sea;But we loved with a love that was more than love-I and my Annabel Lee;With a love that the winged seraphs of heavenCoveted her and me. And this was the reason that, long ago,In this kingdom by the sea,A wind blew out of a cloud, chillingMy beautiful Annabel Lee;So that her highborn kinsman cameAnd bore her away from me,To shut her up in a sepulchreIn this kingdom by the sea. The angels, not half so happy in heaven,Went envying her and me-Yes!- that was the reason (as all men know,In this kingdom by the sea)That the wind came out of the cloud by night,Chilling and killing my Annabel Lee. But our love it was stronger by far than the loveOf those who were older than we-Of many far wiser than we-And neither the angels in heaven above,Nor the demons down under the sea,Can ever dissever my soul from the soulOf the beautiful Annabel Lee. For the moon never beams without bringing me dreamsOf the beautiful Annabel Lee;And the stars never rise but I feel the bright eyesOf the beautiful Annabel Lee;And so, all the night-tide, I lie down by the sideOf my darling- my darling- my life and my bride,In the sepulchre there by the sea,In her tomb by the sounding sea. 멀고 먼 옛날, 바닷가 왕국에 아마도 당신도 알지도 모르는 소녀가 살았는데그녀의 이름은 애너벨 리 였지요이 소녀는 다른것은 생각지도 못했어요오직 나를 사랑하고 그리고 내게 사랑받는것 외에는나도 어린아이였고 그녀도 어린아이였지요이 바닷가 왕국의하지만 우리는 사랑 그 이상으로 사랑했지요나와 애너벨 리는 하늘의 날개달린 천사들이 그녀와 나를 질투할 정도로 사랑을 했지요 그리고 그게 이유였어요. 아주 오래전에이 바닷가 왕국에서 바람이 구름으로부터 불어와 내 사랑 애너벨 리를싸늘하게 했지요그래서 그녀의 가족들이 와서 그녀를 내게서 데려갔지요그녀를 무덤에 묻으려고,바닷가 이 왕국에서천국에서 우리의 절반만큼도 행복하지 못했던천사들이 그녀와 나를 질투했지요그래요, 그게 바로 이유였어요이 바닷가 왕국의 모든 사람들이 알고 있듯이 그래서 밤에 바람이 구름으로부터 나와나의 애너벨 리를 싸늘하게 죽게 했어요 하지만 우리들의 사랑은 훨씬 강했어요우리보다 나이 들은 사람들 보다도우리보 더 훨씬 지혜로운 사람들 보다도저위의 천국의 천사들도저 바다밑의 악마들도갈라 놓을수는 없었어요내 혼과 사랑스런 애너벨 리의 혼을
왜냐하면 나는 달빛이 빛날때마다 애너벨 리의 꿈을 꾸지요 별이 빛날때마다 나는아름다운 애너벨리의 밝은 눈빛을 느끼지요그리하여 파도치는 밤 내내 나는 눕지요내사랑, 내사랑, 내 생명, 나의 신부곁에 바닷가 무덤곁에파도치는 바닷가 그녀의 무덤속에