팝 송‥‥♡°
Couple in the next room bound to win prize옆방 커플 놈들 상을 안줄 수 없겠어They`ve been going at it all night long밤새도록 그 짓거리만 하고 있었으니 말야 Well I`m trying to get some sleep어쨌거나 잠을 청해 보려 하지만 But these motel walls are cheap 이 모텔의 벽은 너무 앏은걸Lincohn Duncan is my name내 이름은 링컨 던컨And here`s my song, here`s my song그리고 이건 내 노래 이건 나의 노래야 My father was a fisherman 나의 아버지는 어부였고My mama was a fisherman`s friend나늬 어머니는 어부의 친구 였지And I was born in the boredom그리고 나는 권태로움과And the chowder혼란 속에 태여 났어 So when I reached my prime그래서 내가 혈기왕성한 청년이 되었을 땐I left my home in the maritimes나는 바닷가에 있는 고향을 떠나Headed down the turnpike for New England뉴 잉글랜드로 향했지Sweet New England근사한 뉴 잉글랜드로Holes in my confidence자신감에 입은 상처를Hoies in the knees of my jeans닳아 빠진 내 청바지 무릎 I was left without a penny in my pocket주머니엔 동전 한 잎 남아 있지 않네 Oo we I was about as destituted as a kid could be난 어린 아이처럼 가난 하였고And I wish I wore a ring, so I could hock저덩 잡을 반지 하나만이라도I`d like to hock it손가락에 있길 바랬지 A young girl in a parking lot주차장에서 소녀가Was preaching to a crowd사람들에게 전도를 하고Singing sacred song and reading from the bible찬송가를 부르고 성경을 읽어준다 Well I told her I was lost그녀에게 모든 것을 잃었다고 말 했더니And she told me all about the Pentecost나에게 성령강림절에 얘기를 해줬지And I seen that girl as the road to my survival그녀가 나를 살아나게 해줄 수 있는 길을 보였어 Just later on the very same night지돗히도 똑 같은 밤이 지나고When I crept to her tent with a flashlight손 전등을 들고 그녀의 텐트로 갔을 때And my long years of innocence ended길었던 내 순수의 시절은 끝이 났어 Well she took me to the woods그녀는 날 숲 속으로 이끌면서 Saying " here comes something and it feels so good"여긴 말이지 기분을 좋게 해주는 무엇인가 있어" 라고 말했지And just like a dog I was befriend난 개 처럼 길들여져 있어I was befriend 길들여 졌지 Oh, oh, what a night오오 얼마나 아름다운 밤인가Oh, what a garden of delight오 얼마나 아름다운 환희의 정원이었던가Even now that sweet memory lingers아직도 그 멋진 기억에 사로 잡혀 있지 I was playing my guitar나는 기타를 연주 하고 있어Lying underneath the stars별빛 하는아래 누워서Just thanking the Load for my fingers나에게 손가락을 주신 신에게 감사 드렸지For my fingers손가락을 주신 신에게
Couple in the next room bound to win prize옆방 커플 놈들 상을 안줄 수 없겠어They`ve been going at it all night long밤새도록 그 짓거리만 하고 있었으니 말야
Well I`m trying to get some sleep어쨌거나 잠을 청해 보려 하지만 But these motel walls are cheap 이 모텔의 벽은 너무 앏은걸Lincohn Duncan is my name내 이름은 링컨 던컨And here`s my song, here`s my song그리고 이건 내 노래 이건 나의 노래야
My father was a fisherman 나의 아버지는 어부였고My mama was a fisherman`s friend나늬 어머니는 어부의 친구 였지And I was born in the boredom그리고 나는 권태로움과And the chowder혼란 속에 태여 났어
So when I reached my prime그래서 내가 혈기왕성한 청년이 되었을 땐I left my home in the maritimes나는 바닷가에 있는 고향을 떠나Headed down the turnpike for New England뉴 잉글랜드로 향했지Sweet New England근사한 뉴 잉글랜드로
Holes in my confidence자신감에 입은 상처를
Hoies in the knees of my jeans닳아 빠진 내 청바지 무릎 I was left without a penny in my pocket주머니엔 동전 한 잎 남아 있지 않네
Oo we I was about as destituted as a kid could be난 어린 아이처럼 가난 하였고And I wish I wore a ring, so I could hock저덩 잡을 반지 하나만이라도I`d like to hock it손가락에 있길 바랬지
A young girl in a parking lot주차장에서 소녀가Was preaching to a crowd사람들에게 전도를 하고Singing sacred song and reading from the bible찬송가를 부르고 성경을 읽어준다
Well I told her I was lost그녀에게 모든 것을 잃었다고 말 했더니And she told me all about the Pentecost나에게 성령강림절에 얘기를 해줬지And I seen that girl as the road to my survival그녀가 나를 살아나게 해줄 수 있는 길을 보였어
Just later on the very same night지돗히도 똑 같은 밤이 지나고When I crept to her tent with a flashlight손 전등을 들고 그녀의 텐트로 갔을 때And my long years of innocence ended길었던 내 순수의 시절은 끝이 났어
Well she took me to the woods그녀는 날 숲 속으로 이끌면서 Saying " here comes something and it feels so good"여긴 말이지 기분을 좋게 해주는 무엇인가 있어" 라고 말했지And just like a dog I was befriend난 개 처럼 길들여져 있어I was befriend 길들여 졌지
Oh, oh, what a night오오 얼마나 아름다운 밤인가Oh, what a garden of delight오 얼마나 아름다운 환희의 정원이었던가Even now that sweet memory lingers아직도 그 멋진 기억에 사로 잡혀 있지
I was playing my guitar나는 기타를 연주 하고 있어Lying underneath the stars별빛 하는아래 누워서Just thanking the Load for my fingers나에게 손가락을 주신 신에게 감사 드렸지For my fingers손가락을 주신 신에게