The last that ever she saw him, Carried away by a moonlight shadow. He passed on worried and warning, Carried away by a moonlight shadow. Lost in a riddle that Saturday night, Far away on the other side. He was caught in the middle of a desperate fight And she couldn't find how to push through.
The trees that whisper in the evening, Carried away by a moonlight shadow. Sing a song of sorrow and grieving, Carried away by a moonlight shadow. All she saw was a silhouette of a gun, Far away on the other side. He was shot six times by a man on the run And she couldn't find how to push through.
I stay, I pray See you in heaven far away. I stay, I pray See you in heaven one day.
Four a.m. in the morning, Carried away by a moonlight shadow. I watched your vision forming, Carried away by a moonlight shadow.
Stars roll slowly in a silvery night, Far away on the other side. Will you come to terms with me this night, But she couldn't find how to push through.
I stay, I pray See you in heaven far away. I stay, I pray See you in heaven one day.
Caught in the middle of a hundred and five. The night was heavy and the air was alive, But she couldn't find how to push through.
Carried away by a moonlight shadow. Carried away by a moonlight shadow. Far away on the other side. But she couldn't find how to push through. Far away on the other side
달빛 그림자 그녀가 그를 마지막으로 보았을 때 달빛 그림자에 실려갔어요 그는 걱정하며 경고하며 죽었어요
달빛 그림자에 실려갔어요 지난 토요일밤 강에서 실종되었어요
저 멀리 저편 언덕으로 그는 절망적인 싸움에 휘말렸어요
그리고 그녀는 어떻게 살아가야 바를 몰랐어요
저녁에 속삭이는 나무들은 달빛 그림자에 실려갔어요 슬프고 비통한 노래를 하며 달빛 그림자에 실려갔어요
그녀가 본 것이라곤 총의 그림자 저멀리 저편 언덕에서 그는 여섯번 총에 맞았어요 도망가던 한 남자에 의해 그리고 그녀는 어떻게 살아가야 바를 몰랐지요
난 머물러요 난 기도해요 저 먼 하늘 나라에서 볼 수 있기를
난 머물러요 난 기도해요 언젠가 하늘 나라에서 볼 수 있기를
새벽 4시 달빛 그림자에 실려갔지요 난 당신의 모습을 지켜봤어요 달빛 그림자에 실려갔어요 은백의 하늘에선 별이 빛나고 있었죠 저 멀리 저편으로 오늘밤 나와 얘기하러 올건가요 하지만 그녀는 어떻게 살아가야 바를 몰랐지요
난 머물러요 난 기도해요 저 먼 하늘 나라에서 볼 수 있기를
난 머물러요 난 기도해요 저 먼 하늘 나라에서 볼 수 있기를
멀리 저편에서
백 오번가에서였죠, 그의 죽음은 그 밤은 무거웠지만 소요가 일었지요
하지만 그녀는 어떻게 살아가야 바를 몰랐어요
달빛 그림자에 실려갔죠 달빛 그림자에 실려갔어요 멀리 저편으로
|