(파리의 하늘아래)
Sous le ciel de Paris, S'envole une chanson. Elle est née d'aujourd'hui Dans le coeur d'un garçon. Sous le ciel de Paris, Marchent les amoureux. Leur bonheur se construit Sur un fait pour eux. Sous le pont de Bercy, Un philosophe assis, Deux musiciens, quelques badauds Puis des gens par milliers,
파리의 하늘 밑을 샹송이 날아가네. 그것은 오늘 젊은이의 마음에 태어난 노래. 파리의 하늘 밑을 연인들은 걸어가네. 그들의 행복은 그들을 위해 만들어진 멜로디 위에 쌓인다. 베루시 다리 밑에 앉아 있는 한 사람의 철학자, 두 사람의 음악가, 몇 사람인가의 구경꾼, 그리고 많은 사람들.
Sous le ciel de Paris, Jusqu'au soir, vont chanter L'hymne d'un peuple épris De sa vieille Cité Prés de Notre-Dame, Parfois, couve un drame, Oui, mais à Paname, Tout peut s'arranger. Quelques rayons du ciel d'étéL' accordéon d'un marinier, L'espoir fleurit Au ciel de Paris.
파리의 하늘 밑을 사람들은 저녁녘까지 이 오래된 도회에 반한 민중의 찬가를 노래하며 걷네. 노트르담 부근에는 이따금 드라마가 숨어 있다. 그렇다, 하지만 파남(파리의 속칭)에서는 모든 것이 잘 되어간다. 여름의 하늘에서 비치는 몇 줄기의 광선, 사공이 켜는 어코디언, 파리의 하늘에 희망은 꽃피네.
Sous le ciel de Paris,Coule un fleuve joyeux. Il endort, dans la nuit,Les clochards et les gueux. Sous le ciel de Paris,Les oiseaux du Bon Dieu Viennent du monde entier Pour bavarder entre eux Et le ciel de Paris A son secret pour lui. Depuis vingt siècles,il est épris De notre île Saint-Louis.
파리의 하늘 밑을 즐겁게 강은 흐른다. 그것은 밤이 되면 부랑자나 거지들을 잠들게 한다. 파리의 하늘 밑에는 신의 새들이 서로서로 지껄이기 위해 전세계에서 온다. 그리고 파리가 소중히 간직한 비밀은 20세기 이래 우리의 상 루이 섬에 반하고있다는 것이다.
Quand elle lui sourit,Il met son habit bleu. Quand il pleut sur Paris,C'est qu'il est malheureux. Quand il est trop jaloux De ses millions d'amants, Il fait gronder sur eux Son tonnerre éclatant Mais le ciel de Paris n'est pas longtemps cruel... Pour se faire pardonner,il offre un arc-en-ciel...
그녀(상 루이섬)가 그(파리의 하늘)에게 미소할 때는 그는 푸른 옷을 입는다. 파리에 비를 내릴 때는 그가 슬퍼하고 있는 것이다. 몇 백만의 연인들에게 그가 몹시 질투할 때는, 항상 듣는 것과 같은 천둥을 우리들 위에서 울린다. 하지만 파리는 언제까지나 흐려 있지는 않다. 자기를 용서받기 위해 무지개를 보여 주는 것이다.
|