샹송 . 칸초네 ♡°

Ballade Pour Ma Memoire - Francis Lai & Liliane Davis

소소리 바람 2010. 9. 10. 10:12

 

   
  

Ma Memoire
Il y avait une rue
Ou etait-ce un bout d’etoile,
J’me souviens plus...
La memoire
Ce n’est que du vent
Qui secoue les feuilles
de nos Palmiers du temps

어느 거리에서 였어요
별 가까이 에 있었던
나는 아주 많이 기억해요
추억들 시간의 종려나무 잎사귀들
사이로 흘러 들어갔던
바람 처럼 말이죠

Les vitrines,
Ca ressemble,
Oui, il me semble,
A tout ce que je n’ai pas eu
Tel un coureur de fond

진열장들 조차
닮아 있었어요,
네, 그를 닮았어요,
내가 갖고 있지 않았던 모든 것에서
장거리 경주자 처럼

Touchez le soleil, violon
J’ai pris tout ce qu’il y avait
Il y avait, y’aura plus
Tout ce qui part, faut bien le dire,
Ne revient plus

태양을, 바이올린을 만져 보세요
나는 기억나는 모든 추억들을 간직 했어요
있었죠, 더 많이 있을 꺼에요
떠난 모든 것들, 그에게 잘 말해야만 해요
다시 돌아오지 않아요

Ca devrait te faire
penser a ce que t’as laisse dans le train
Mais tu sais dans 5 ans
Il y aura, un enfant
Et le fil qui le retient au cerf-volant

당신에게 그런 추억들을 떠 올리게 할꺼에요
기차 안에서 당신을 내버려 두었던 그 일을 생각 하도록
하지만 당신은 5년후에 알꺼에요
한 아이가 있을 꺼라는 것을
그리고 그 아이가 연을 붙잡고 있을 꺼라는 것을

J’ai pris ce qu’il y avait
De la neige, sur les hottes
Du pere noel a fait un drole de bruit mes bottes
Il y avait y’aura plus
Tout ce qui part, faut bien le dire,
ne revient plus

나는 기억나는 모든 추억들을 간직 했어요
눈 내리던 날, 굴뚝 구멍 위에서
산타 할아버지가 우스꽝스런 소리를 내며
선물을 가져다 주셨었죠.
있었죠, 더 많이 있을 꺼예요
떠난 모든 것들, 그에게 잘 말해야만 해요
다시 돌아오지 않아요

La la la, la la la, la la la, la la la,
La la la la la la la la
La la la...